来源:www.daxuelw.org 发布时间:2017-03-08
引言
商务英语是随着国际商务的迅速发展而产生的一种跨文化交流的共通语言。国际商务的丰富性决定了商务英语的复杂性和特殊性。而东西方民族由于不同的地理位置和历史发展历程造成在文化上的巨大差异,这种文化差异性给商务英语的翻译带来的挑战是艰巨的。因此,在正确运用翻译技巧的同时,要重视东西方的文化差异,使语言与文化相结合,提高翻译的准确性。
一、关于商务英语翻译
商务英语是英语的一部分,是在国际商务背景下产生的一种社会功能变体。商务英语不仅包括了东西方文化和文字的转换,其中也涉及到各种复杂的专业的国际商务理论知识。商务英语需要礼貌用语,只有礼貌地进行商务英语的翻译,才能在商务活动中促成东西经济的合作。同时,商务英语是运用于国际贸易活动中的专业英语,因此其中包含了生僻的专业词语,例如,经济专业用语等。所以,商务英语翻译的专业性要求高,在用词、语法、语篇等方面的表达要求严谨准确。在追求专业性的同时,也不能忽略在翻译过程中的实用性,直接、实用的翻译能够使双方在商务活动中的交流更加清晰,从而保证自身的经济利益不受到损害。
总的来说,商务英语翻译的特点主要是:句式结构标准规范;涉及国际经济贸易专业用语;语言简明扼要、缩写与专用名词较多;内容真实客观、表达准确、用语礼貌。
TAG标签:
代写英语论文